Friday, March 10, 2006


Our Treatment of the Story



Our film will adhere to the spirit of the original story quite closely, but we have changed many particulars:

We took the story out of ancient Japan, and moved it to mid-seventeenth century Holland. We did this because we are not Japanese, and it seemed a little weak to ape their aesthetic and culture, even though it rules. Dave (D.P. photography, etc.) is half Dutch, so it's our culture. As well, we wanted to reference Dutch painting (i.e. Rembrandt) in the appearance of our film, which adds an interesting level, we think.

The O.G. story is narrated by an unreliable guy; a servant in the house of the Daimyo (who I will henceforth refer to by our name for him, Lord William of Orange) of twenty years. We took that bit out, as we figured we had lots to tackle with the bare bones of the story without some kind of post-modern crap.

In the original story, there is a monkey; we took it out and consolidated the whole monkey metaphor with the overall bird metaphor (we replaced the monkey with a bird). We don't like monkeys; they are filthy animals, and they make irritating noises.

We rearranged a few story elements in the interest of clarity; the original tends to jump around a bit.

Our version will have nudity, and gunfire.

No comments:

Post a Comment

 
html hit counter
Locations of visitors to this page